中文基督教大典
Advertisement

Joh 1:3

(AMP) All things were made and came into existence through Him; and without Him was not even one thing made that has come into being.

(LCCt) 萬物藉着他而被造;凡被造的﹑沒有一物在他以外而被造。

(CUV) 萬物是藉着他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉着他造的。

(CUV-T) 萬物是藉着他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉着他造的。

(GNT) πάντα δι᾿ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν ὃ γέγονεν.

(GNT-WH+) πανταG3956 A-NPN διG1223 PREP αυτουG846 P-GSM εγενετοG1096 V-2ADI-3S καιG2532 CONJ χωριςG5565 ADV αυτουG846 P-GSM εγενετοG1096 V-2ADI-3S ουδεG3761 CONJ-N ενG1520 A-NSN οG3739 R-NSN γεγονενG1096 V-2RAI-3S

(HOT+)

(KJV) All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.

(KJV+) All thingsG3956 were madeG1096 byG1223 him;G846 andG2532 withoutG5565 himG846 was notG3761 any thingG1520 madeG1096 thatG3739 was made.G1096

(LITV) All things came into being through Him, and without Him not even one thing came into being that has come into being.

(MSG) Everything was created through him; nothing--not one thing!-- came into being without him.

(NASB) All things came into being through Him, and apart from Him nothing came into being that has come into being.

(NCV) 萬有是藉着他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉着他造的。

(NIV) Through him all things were made; without him nothing was made that has been made.

(NKJVr) All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made.

(NLT) God created everything through Him, and nothing was created except through Him.

(NRSV) All things came into being through him, and without him not one thing came into being. What has come into being

(RSV) all things were made through him, and without him was not anything made that was made.

(TCV) 上帝藉着他創造萬有;在整個創造中,沒有一樣不是藉着他造的。

Advertisement