中文基督教大典
Advertisement

创世记第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50


Gen 4:3

(AMP) And in the course of time Cain brought to the Lord an offering of the fruit of the ground.

(LCCt) 过了许多日子﹐该隐带了地里的果实为供物【或译:礼物】献给永恒主。

(CUV) 有一日,该隐拿地里的出产为供物献给耶和华;

(CUV-T) 有一日,该隐拿地里的出产为供物献给耶和华;

(GNT)

(GNT-WH+)

(HOT+) ויהיH1961 מקץH7093 ימיםH3117 ויבאH935 קיןH7014 מפריH6529 האדמהH127 מנחהH4503 ליהוה׃H3068

(KJV) And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD.

(KJV+) And in processH4480 H7093 of timeH3117 it came to pass,H1961 that CainH7014 broughtH935 of the fruitH4480 H6529 of the groundH127 an offeringH4503 unto the LORD.H3068

(LITV) And in the end of days, it happened that Cain brought an offering to Jehovah from the fruit of the ground.

(MKJV) And in the end of days, it happened, Cain brought to Jehovah an offering of the fruit of the ground.

(MSG) Time passed. Cain brought an offering to GOD from the produce of his farm.

(NASB) So it came about in the course of time that Cain brought an offering to the LORD of the fruit of the ground.

(NCV) 有一天,该隐把地里的出产拿来,当作礼物献给耶和华。

(NIV) In the course of time Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the LORD.

(NKJVr) And in the process of time it came to pass that Cain brought an offering of the fruit of the ground to the LORD.

(NLT) When it was time for the harvest, Cain presented some of his crops as a gift to the LORD.

(NRSV) In the course of time Cain brought to the LORD an offering of the fruit of the ground,

(RSV) In the course of time Cain brought to the LORD an offering of the fruit of the ground,

(TCV) 过了一些日子,该隐带了一些土产,作祭物献给上主;

Advertisement